2022 ended with a total of 207 movies, an increase of 18.3%. I don’t know what this means, either. Movies I have seen before comprised 18.4% of the total.
This year, due to improved record-keeping on my part, the easiest data to tease out was language. Note: I did not break out “silent” as a separate language, because title cards have a language. Second Note: I kept subtitle information, but I’m not looking at it; a Swedish silent film counts as “original Swedish” and the French subtitles from arte should be ignored.
First up: original language. The majority of the films were released in American or British English, which is no surprise, with German taking second place. But the number of films in other languages–even considering Bavarian “other”–decreased from 16.0% to 10.2%. I feel sad and ashamed, even though I know I was consciously choosing movies in English so I could do something else (stitch, chop) while I watch. (I also chose not to re-watch the traditional Czech and Soviet winter fairy tales that I did not enjoy on the first watch.)

Next: Viewed language. The German slice gets bigger.

80.2% of the films were viewed in their original language (with or without subtitles in a second language). The remaining 19.8% break down as follows:

Again not a surprise, since I see a lot of classic movies via German television.
This year I am combining two graphs into one: which languages are being dubbed into German and which into English?

I am proud to announce that in 2022, I saw zero German movies dubbed over with English! The other way around: 34 movies, or 16.4%, were English-language movies dubbed into German, which I guess is not so much different than 14.3% last year.
Country of origin will most likely track with language (but not 100%–Soviet-Italian collaboration in English!), but is a bit more complicated and thus must wait for another day. It’s time to go watch a movie.
One comment on “RadishFlix 2022: Low-Hanging Data Fruit”